Tread softly because you tread on my dreams.

سنگ مرمر کا فرش پریوں کے محل میں
شیشے کے خول میں پانی کی بوندیں
جھڑی در جھڑی گری جا رہی ہیں
کہ معلوم ہوتا یے
کسی نے جادو کر رکھا ہو۔۔۔

مگر ان کا وقار انہیں پھسلنے نہیں دیتا۔

جھڑی در جھڑی یہ گری جا رہی ہیں
مگر ان کا ٹہراو
انہیں کھنکنے نہیں دیتا۔

موسیقی کی تھاپ میں
دھن در دھن اُتر آ رہی ہیں
شیشے کے خول میں پانی کی بوندیں۔۔۔

قوس و قزح کے رنگ اپنائے
آبشار سے یوں نکلتی جائیں
کہ جیسے
فنا و بقا کے تمام جھگڑے
کہیں دور چھوڑ آئی ہوں
جاوداں ہونے کو۔۔۔ ۔

ماریہ عمران۔


Sang-e-marmar ka farsh hae paryon ke mehal men
Sheeshay ke khol me paani ki boonden
Jharri dar jharri giri ja rahi haen
ke maloom hota hae
kisi ne jaado kar rakha ho…

Magar in ka waqaar inhen phisalnay nahi deta.

Jharri dar jharri ye giri ja rahi haen
Magar in ka tehhrao
Inhen khinaknay nahi deta.

Mauseeqi ki thaap me
Dhun dar dhun utar aa rahi haen
Sheeshay ke khol me paani ki boonden…

Qos o Qazaah ke rang apnaaye
Abshaar se yun nikalti jaen
ke jesay
Fana o baqa ke tamaam jhagdey
Kaheen door chorrey aai hun
Javidaan honey ko.. .

 

18 responses

  1. بہت خوب . . . خوبصورت نظم

    May 4, 2014 at 11:04 pm

  2. 😦 again…😦

    May 5, 2014 at 11:21 am

    • Sorry about that. Just updated the post with the roman-text translation.🙂

      [Sang-e-marmar is marble; the Taj mehal kind.😉 Paryan are fairies, sheesha is glass, khol is the covering, jharri dar jharri is like ‘qitaar dar qitaar’ or line after line; it’s only the way they’re falling: respectively, gracefully.

      Tehhrao is again in their movement, mausiqi is music; I guess you know most of these. Javidaan hona is immortality. The forever-kind-of-success. Qos o qazah is rainbow and an aabshaar is a nehar or a fountain; from where these droplets emerge.]

      May 5, 2014 at 5:00 pm

  3. Best urdu poem read in sometime, thank you for posting

    May 10, 2014 at 5:55 pm

    • Oh, thank you so very much! I’m glad you liked it. =)

      May 10, 2014 at 5:58 pm

      • It is wonderful

        May 10, 2014 at 6:03 pm

        • Shukriya.🙂
          Do you think those droplets symbolize something? If so, will you guess what that is?

          May 10, 2014 at 6:13 pm

          • Yes, they are the tears of someone who is terribly broken but has be strong to face these mean world, thats the reason he/she not letting those tears to fall

            May 10, 2014 at 6:24 pm

          • Great! I love how you’ve interpret them.🙂

            They could be tears. They could also be dreams. Or desires. The concept of fanaa and baqaa is related to that one Big Move they’ve to make; the struggle or the sacrifice which will grant them immortality – or absolute success. One that completes the journey.
            Thank you again, Affan, for your response. =)

            May 12, 2014 at 6:50 pm

          • With pleasure, always enjoyed your write-ups. Keep those thoughts flowing you are doing an excellent work

            May 12, 2014 at 8:36 pm

  4. Wah !!

    May 13, 2014 at 5:51 pm

  5. Blogger

    Sorry, when I write here off-topic. I only want to inform you about Magdalena of yarnwuseleien.com
    You aked, if she has been ill. Yes, she was. She has had cancer in the bones.
    Very very very bad, that she must go now, much too young.
    Sorry for my bad english.

    Best wishes for you
    only a blogger

    May 13, 2014 at 5:56 pm

    • She had cancer! I never knew this…
      This news is very, very depressing and I am having a hard time believing it. She died! I just don’t know what to say or do. This is heart-breaking.

      Thank you so much, blogger, for informing me. I’m very grateful.
      Peace and blessings.
      Maria.

      May 13, 2014 at 6:01 pm

  6. NS

    Wow great to see our beautiful Urdu language in this dominating world of English. Great poetry! Keep at it:)

    May 15, 2014 at 1:24 am

    • Thank you so much, NS! Bohat shukriya. =)
      I love Urdu because of its deep expressions and simple, flawless style. And also because it is my very own.🙂
      I’m very glad you stopped by! Keep visiting.

      May 15, 2014 at 5:40 pm

      • NS

        Oh shukriya ki koi baat nahi:)…You don’t get to meet many people these days who adore and take pride in Urdu. So I always feel a deep appreciation for those who do. Keep at it:)!!

        May 15, 2014 at 6:16 pm

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s