2014, Paintings and Scribblings

Gar Yakeen Danam

GarYakeenDanam_ra_

Ghair ka Dhoka Mujh ko na Dey
Tujh Mein Main, Aur Mujh Mein Tu

Gar Yaqeen Danam Ke Bar Man Aashiqi
Az Jamal e Yaar Desh Hairanad Kunam


Related: Sufi Music – Gar Yakeen Danam, Al-desire – Mae naara e mastana.

 

 

Standard
2013, By the roaring waves!

Al-desire.

sufism

Main nara-e-mastana, main shouqi- e- rindana
Main tashna kahan jaaon, pee kar bhi kahan jana
Slogan of Inebriation am I, drunkard mercurial-ness am I
drink may I , may I not hardly does it make a difference
Main souz-e-mohabbat hoon, main aik qayamat hoon
Main ashk-e-nadaamat hoon, main gouhar-e-yakdana
A burning heat of love am I, the eventual
Tear of ignominy , a pearl unfound am I
Main tahir-e-lahooti, main johar-e-malkooti
Nasoot ne kab mujh ko is haal mein pehchana
Pern of heaven, the gem of empires and I
Hath when humanity known me so?
Main sham-e- farozan hoon, main aatish-e-larza hoon
Main sozish-e-hijraan hoon, main manzil-e-parwana
Illuminating light of the dusk, a raging flame am I
Mordancy of parting, Destination of Pyralid am I
Kis yaad ka sehera hoon, kis chashm ka darya hoon
Khud toor ka jalwa hoon, hai shakl qalbhana
A desert of thoughts, a river of which fall?
the biggest reality of the universe yet unrevealed
Main husn-e-mujassim hoon, main gesu-e-barham hoon
Main phool hoon shabnam hoon, main jalwa-e-janana
A frozen beauty am I, a ringlet in anger
A flower, the dew am I, beauty of the beloved
Main wasif-e-bismil hoon, main ronaq-e-mehfil hoon
Ik toota howa dil hoon, main shehar mein veerana
Wasif, slayed am I, heart of the crowd
A broken heart am I, a lonely in the city.

Album : Ishq Mastana
Artist : Abida Parveen
Lyrics : Wasif Ali Wasif

Translation: Syed Faizan Abbas Jaffrey & Usama Kabbir

sufism

Standard